Перевод "долгое время" на английский
Произношение долгое время
долгое время – 30 результатов перевода
А вместе с жестом еще лучше будет.
Не знаю, из-за показа ли или из-за того, что мы четверо снова были вместе но в первый раз за долгое время
Давайте возьмем такси, хорошо?
You better work up a hand gesture to go with it.
I didn't know if it was the fashion or the fact that the four of us were together again but for the first time in a long time I felt like myself.
Well, let's get a cab, okay?
Скопировать
Я больше не знаю, кто я!
Долгое время внутри я был черным парнем.
А теперь оказалось, что я еще и белый!
- I don't know who I am any more!
There's been a black man inside of me for a long time.
Now there's a white guy up in here, too!
Скопировать
Вау!
Вы девченки можете стоять долгое время не мограя.
Это потрясающе!
Wow!
You guys can staring off a long time without letting your eyes blink.
That's amazing!
Скопировать
- Ди, ты раздуваешь из мухи слона.
Возможно, отец Мака не видел женщину очень долгое время.
И как только он встретит кого-то по-настоящему привлекательного... -...он забудет о тебе, так же как и всякий другой человек.
Dee, you're blowing this completely out of proportion.
Mac's dad probably hasn't seen a woman in a very long time.
And as soon as he comes across one that's actually attractive... he's gonna forget all about you, just like every other man does.
Скопировать
Что?
Человек пробыл в тюрьме долгое время.
Вероятно ему нужна женщина.
What? Charlie.
The man's been in prison a long time.
He probably needs a woman.
Скопировать
Твой корабль..
Он долгое время пробыл под водой.
Видимо, его сбил метеоритный дождь. И он упал в водохранилище.
Your ship -
It seemed to be underwater for a long time.
You must have crash-landed during the meteor shower into the reservoir.
Скопировать
Думаю я знаю своего мужа.
Я был с ним еще до того, как он узнал о твоем существовании... и я буду с ним еще долгое время после
У нас есть планы и ты не изменишь их.
I think I know my own husband.
I was there before he even knew you existed... and I'll be there long after you've gone.
We had plans and you're not going to change that.
Скопировать
Здоровья, счастья и долгую жизнь связанную с Американским Музыкальным театром.
Это был первый хороший день за долгое время, JD.
Спасибо.
Health, happiness and a life long obsession with American Musical Theatre.
This has been the first good day for me in a long time, JD.
Thank you.
Скопировать
Дружбу. Ок.
Нам нужен человек на долгое время ..
Где вы видите себя через 10 лет?
The friendships.
Okay. Well, we want the person who takes this position to be here for the long haul.
So... long haul. Where do you see yourself in ten years?
Скопировать
Никогда не заглушать природу и никогда не знать, Есть ли другие люди вокруг, когда ты в тишине растворяешься в природе.
Это было истинным образом жизни японцев очень долгое время.
Люди ни в коем случае не являются полновластными хозяевами Земли.
Never outshining nature, and never knowing- whether there's any people there when you silently disappear into nature.
That's been the true lifestyle of the Japanese for a very long time.
Humans are by no means sole masters of Earth.
Скопировать
Думаю, ты там с ума сойдешь, так долго сидеть в том порту
Возможно, но я был нормальным уже долгое время, и перемены - это хорошо
Ну, разве не радостное зрелище?
Thought you get land crazy that long in port.
Probably, but I've been sane a long while now, and change is good.
Well, ain't that a joyful sight.
Скопировать
Мне жаль.
Она долгое время болела, Кларк.
Те часы, что я потерял моя мама вручила мне их, когда знала, что ей уже недолго осталось.
I'm sorry.
She was sick for a long time, Clark.
The watch I lost my mom gave it to me when she knew it was getting close.
Скопировать
Хоть я и отталкивал тебя, у тебя были другие варианты – но ты осталась со мной.
Мы долгое время были вместе.
Я бы ни за что не бросила тебя, когда была тебе нужна.
I pushed you away, and you could have made other choices. You didn't.
We've been together a long time.
I'd never abandon you when you needed me.
Скопировать
- 20 секунд до активации устройства.
Заставь эту штуку взлететь или мы будем здесь очень долгое время.
- Они уходят.
- 20 seconds before the device activates.
Get this thing in the air, or we're gonna be here a long time.
- They're escaping.
Скопировать
Неподчинение, местью.
Не думаю, что нам следует так легко сдать позиции внешней обороны оборону, которую твой брат долгое время
-Что же я должен сделать?
Disloyalty with vengeance.
I do not think we should so lightly abandon the outer defenses... defenses that your brother long held intact.
- What would you have me do?
Скопировать
Погаси, пожалуйста, свет.
Я была очень долгое время одинока.
Я тоже.
Turn it off, please.
I was alone for a long time.
Me too.
Скопировать
Как насчет – хотя бы один раз – поговорить со мной по-человечески?
Слушай, я делала это чертовски долгое время.
Я должна была быть лучше, умнее, быстрее, чем каждый мужчина в Вольфрам и Харт.
How about just once you talk to me like a person?
I've been doing this a long damn time.
I've had to be better, smarter, quicker than every man at Wolfram Hart.
Скопировать
Макс...
Долгое время.
Да.
Max...
There's something I've been wanting to tell you... for a long time.
Yeah.
Скопировать
Он так этого ждет.
Скажи ему, что не видел жену долгое время.
Скажи, что поддерживать отношения на расстоянии очень сложно.
He's really looking forward to this.
Tell him you haven't seen your wife in a long time.
Tell him that having a long-distance relationship is really difficult.
Скопировать
Сложно все это.
Она долгое время была с другим парнем.
Тоже с работы.
It's complicated.
She was with this other guy.
Someone from work too.
Скопировать
Ты шутишь?
Знаешь, когда ты не видишь кого-то долгое время ты представляешь его, и начинаешь думать:
"Да ладно, не сходи с ума, никто не может быть настолько красив"
Are you kidding?
You know, when you don't see someone for a long time and you kind of build them up in your head, you start thinking:
"Come on, don't be crazy, nobody's that beautiful. "
Скопировать
Я бы никогда в жизни тебя не узнала.
Тридцать лет – это долгое время.
Тридцать один уже, но кто же считает.
I'D NEVER, IN A MILLION YEARS, KNOW IT WAS YOU.
30 YEARS IS A LONG TIME.
TRY 31, HUH! BUT WHO'S COUNTING?
Скопировать
Это называется переходный возраст.
- Ладно, а кто-нибудь из мальчиков внезапно бросал клуб или просто не ходил долгое время?
- Только один.
They call it puberty.
Well, have any of the boys left abruptly, or been absent for long periods of time?
Only one.
Скопировать
ћы благодарны за его усили€, майор, и за ваши.
между нами, что позволило бы нам рассчитывать на длительную дружбу между нашими народами ещЄ очень долгое
'орошо сказано.
We are grateful for his efforts, Major, and yours.
It is our hope we can repair any mistrust that may have developed between us, so that we can pursue a long-lasting friendship between our people far into the future.
Well said.
Скопировать
Но потом я встретила вас и ощутила этот голод, там, глубоко внутри себя.
Я хотела вам сказать, я хотела с вами сделать то, чего я не хотела уже долгое, долгое время.
Что именно вы имеете в виду?
But then I met you, and I felt this hunger, deep down inside. I wanted to say things to you.
I wanted to do things to you that I haven't wanted to do in a very, very, very long time.
What sort of things are we talking about? Things like punching you in the face.
Скопировать
- Это по-прежнему птица [деревенщина].
Конечно, я не практиковался в изображении рева леопарда долгое время...
Я слегка не в голосе.
- It's still a loon.
Of course, I haven't practiced the leopard cry in a long time.
I'm slightly out of voice.
Скопировать
Ты опять за своё?
Ты пробудешь здесь долгое время, понимаешь?
И пора бы тебе начать учиться, и учиться быстро.
You starting in again?
You're gonna be here a long time, see?
And you gotta learn, and learn quick.
Скопировать
- Парень!
18 дней на корабле, конечно долгое время, чтобы быть в одиночестве на корабле
- в течении 18 дней.
- Boy!
Eighteen days alone on a boat is certainly a long time to be alone on a boat
- for 18 days.
Скопировать
Что в этом такого поразительного?
Я думала, развод займет ужасно долгое время... год, или около того.
Нет, всего 6 недель.
What's so astonishing about that?
I thought that divorce takes an awfully long time- A year or something like that.
Oh, no, it's only 6 weeks in Reno.
Скопировать
Эмма - не из тех девушек, которая будет подыгрывать твоему устаревшему стереотипу слабого пола.
Вообще-то, она, вероятно, самый красноречивый и страстный человек, которого я встретил за долгое, долгое
Это было красиво, Уиттер.
Emma's not the girl who will play down to your outdated stereotype of the lesser sex.
In fact, she's probably the most eloquent and passionate person I've met in a long time. She has far too much grace to lower herself to your playing field.
That was beautiful, Witter.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов долгое время?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы долгое время для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение